‘We are kneeling face to face, pressing our mouths together. Our noses are blocked with cigarette filters. I am breathing in oxygen. I am breathing out carbon dioxide.’
In their performance piece Breathing In/Breathing Out Marina Abramovic and Ulay blocked their noses with cigarette filters and clamped their mouths tightly together, breathing in and out each other’s air. After seventeen minutes they both fell to the floor unconscious. The viewers could sense the tension through the sound of their breathing, which was augmented through microphones attached to their chests. Is it a beautiful romantic gesture or a comment on how relationships absorb and destroy an individual?
“Something tender and violent at the same time emerges from the performance: the couple are decided to stick together despite the effort, the danger, the damage; but as is the case with human relations of this kind of intensity, they end up with violence, pain, and a part of each other ‘dead’. It is the idea of interdependency portrayed to its extreme.” Interartive
by Pablo Neruda
In my sky at twilight you are like a cloud
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
and in your life my infinite dreams live.
The lamp of my soul dyes your feet,
the sour wine is sweeter on your lips,
oh reaper of my evening song,
how solitary dreams believe you to be mine!
You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon’s
wind, and the wind hauls on my widowed voice.
Huntress of the depth of my eyes, your plunder
stills your nocturnal regard as though it were water.
You are taken in the net of my music, my love,
and my nets of music are wide as the sky.
My soul is born on the shore of your eyes of mourning.
In your eyes of mourning the land of dreams begin.
En mi cielo al crepúsculo eres como una nube
y tu color y forma son como yo los quiero.
Eres mía, eres mía, mujer de labios dulces,
y viven en tu vida mis infinitos sueños.
La lámpara de mi alma te sonrosa los pies,
el agrio vino mío es más dulce en tus labios:
oh segadora de mi canción de atardecer,
cómo te sienten mía mis sueños solitarios!
Eres mía, eres mía, voy gritando en la brisa
de la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.
Cazadora del fondo de mis ojos, tu robo
estanca como el agua tu mirada nocturna.
En la red de mi música estás presa, amor mío,
y mis redes de música son anchas como el cielo.
Mi alma nace a la orilla de tus ojos de luto.
En tus ojos de luto comienza el país del sueño