“I see Castro’s entire body of work as a series of breadcrumbs scattered across a forest floor. For some, hundreds of tiny pieces of old stale bread is hardly worth noticing, while others are able to discover within a trail of detritus a path towards something not yet known. It this within this tension between the known and unknown that de Castro’s works generously offer the alchemical potential to their viewers. Of course, with alchemy everything is already there for the making, but one must have the right point of view…”
From Steve Roden’s essay, The Intimate Boundlessness, in the exhibition catalogue Concrete Invention: Colección Patricia Phelps de Cisneros
Attracted to Light is an art object/lampshade which narrates the erratic behavior of moths. The artist, Geoffrey Mann, uses long exposure photography and 3D software to map the movement of a moth stimulated by light and translates that path into a sculptural form using rapid prototyping (3D printing). The result is this wonderfully organic form.
Once again we share some of the highlights from the Swab International Contemporary Art Fair, Barcelona. There were many fantastic artists to discover, here are our top five finds, in no particular order:
Galería Alegría represented Juan Escudero within the programme of Drawing Applications. Born in Bilbao and currently based in Barcelona, Juan Escudero’s drawings are simple, yet incredibly detailed, and form part of his series Piel (Skin). In them he explores the act of drawing a line and the natural wave and forms which can emerge naturally from that action. Using india ink, the artist draws line after thin line upon the paper, creating the effect of waves and textures from their varying closeness. They are abstract and process-lead drawings in which you can get lost and imagine different possibilities, one of which could be that they detail the relief of a landscape, like a topographic map.
Estefania Peñafiel Loaiza in Galerie Alain Gutharc, Paris:
Presented under Solo Swab, a programme curated by Direlia Lazo and Carolina Ariza which presents individual Latin American artists whose work is of a procedural and documentary nature. Estefania Peñafiel Loaiza, an Ecuadorian artist based in Paris, exhibited a fascinating project. In her piece Untitled (Extras), 2009-2014, the artist used an eraser to remove the bodies and faces of anonymous people found in newspapers. She collected the eraser residue of each individual and stored them separately in tiny glass vials. Presented are a few of the newspapers, in which we can see large blurred areas where she has erased, a display case filled with hundreds of glass vials, arranged and labeled like scientific specimens, and a list which documents each person erased (the newspaper and date they were taken from) and links it to the corresponding vial. A tribute to the “extras” in our everyday life and a reminder of the many things that go unsaid, unnoticed, or unrecognized. Galerie Alain Gutharc was awarded the prize for Best Art Gallery at Swab 2015, sponsored by the Fundació Banc Sabadell.
Shown within the Swab Seed programme, curated by David Armengol and representing independent spaces dedicated to contemporary art, Salón presented a compelling exhibition of ceramics. Based on a text from Gulliver’s travels, the project explores the physicality of language, playing with ways of representing words as objects, giving shape to a gesture or a vocal cord. Teresa Solar Abboud, for example, materialised sign language by moulding her clay based on the gestures, spelling out words like “chicken” by putting together the shapes imprinted by her hands when forming each letter. The objects were arranged on a shelving unit, and moved around each day and combined in different ways, creating new dialogues and connections every time.
Galería Silvestre had a fantastic booth inside the Swab General Programme with many wonderful artists and an inspired presentation. While I enjoyed all their proposals, the highlight was discovering these three painters. Luisa Jacinto has a way with colour and brushstrokes, her paintings transmit a kind of serenity while retaining a sense of mystery which keeps the viewer wondering what is happening on the canvas. Germán Portal‘s paintings have a surreal edge. His large and striking painting, Figura al Sol,is clearly inspired by Picasso’s Nude Standing by the Sea, but in Portal’s version the figure is a structure made from cardboard templates. In this humorous series, Vanguardismo DIY, he questions the aura and glorification around certain works of art and artists. Gloria Martín‘s paintings are simple but contemplative and clearly thought-out. She takes everyday objects and visions and by virtue of the attention she shows them, she gives them an importance, turning them into mysterious and meaningful objects.
3k Art is an online art platform which participated in the fair within the MYFAF programme of young galleries. What stood out the most in their stand was the work of Spanish photographer, Javier Ayuso. His series Walking Around (Sucede que me canso de ser perro) draws its inspiration from Pablo Neruda’s eponymous poem in which he reflects on the uncertainties and absurdities of existence and says “it so happens that I’m sick of being a man”. In his photographs Ayuso explores these concerns from the point of view of his dog, captured in moments where he appears almost human. Ayuso draws parallels between human and animals behaviors –encouraging the viewer to reflect upon the animal qualities which can perceived in human behavior as much as the human qualities seen in animals.
See more of their work in Swab:
Swab is an art fair dedicated exclusively to young emerging artists – most of the programmes within the fair are restricted to artists aged 45 and under. This year the fair presented 65 galleries from 22 countries, including Spain, Mexico, Cuba, Japan, Greece, and many more.
Extract from a short story by Julio Cortázar, Letter to a Young Lady in Paris:
When I think I’m about to vomit a rabbit I put two fingers down my throat like an open set of tongs, and I wait until I can feel the warm hair rising like the fizz of an alka-seltzer. It’s quick and clean, it all happens in an instant. I remove my fingers from my mouth and with them a little white rabbit comes dangling by the ears. The rabbit looks happy, it’s a perfectly normal little rabbit, only exceedingly tiny, as small as a chocolate rabbit except for the fact that it’s white and most definitely a rabbit. I place it in the palm of my hand, stroke its fur with my fingers; the rabbit seems happy to be alive and hoovers about burying its nose in my skin with that quiet, ticklish gnoshing of a rabbit’s nose on one’s hand. It looks for something to eat so I (I’m referring to when this used to happen in my house on the outskirts of the city) I take it out to the balcony and place it in the big pot with the clover I’ve planted especially. The little rabbit pricks up his ears as high as they go, grabs at a clover with a quick swirl of his snout, and I know then that I can leave him there and go off, continue with a life that’s no different to that of so many other people who purchase their rabbits from farms.
Original text in Spanish:
Cuando siento que voy a vomitar un conejito me pongo dos dedos en la boca como una pinza abierta, y espero a sentir en la garganta la pelusa tibia que sube como una efervescencia de sal de frutas. Todo es veloz e higiénico, transcurre en un brevísimo instante. Saco los dedos de la boca, y en ellos traigo sujeto por las orejas a un conejito blanco. El conejito parece contento, es un conejito normal y perfecto, sólo que muy pequeño, pequeño como un conejilo de chocolate pero blanco y enteramente un conejito. Me lo pongo en la palma de la mano, le alzo la pelusa con una caricia de los dedos, el conejito parece satisfecho de haber nacido y bulle y pega el hocico contra mi piel, moviéndolo con esa trituración silenciosa y cosquilleante del hocico de un conejo contra la piel de una mano. Busca de comer y entonces yo (hablo de cuando esto ocurría en mi casa de las afueras) lo saco conmigo al balcón y lo pongo en la gran maceta donde crece el trébol que a propósito he sembrado. El conejito alza del todo sus orejas, envuelve un trébol tierno con un veloz molinete del hocico, y yo sé que puedo dejarlo e irme, continuar por un tiempo una vida no distinta a la de tantos que compran sus conejos en las granjas.
By Wallace Stevens
There it was, word for word,
The poem that took the place of a mountain.
He breathed its oxygen,
Even when the book lay turned in the dust of his table.
It reminded him how he had needed
A place to go to in his own direction,
How he had recomposed the pines,
Shifted the rocks and picked his way among clouds,
For the outlook that would be right,
Where he would be complete in an unexplained completion:
The exact rock where his inexactnesses
Would discover, at last, the view toward which they had edged,
Where he could lie and, gazing down at the sea,
Recognize his unique and solitary home.
Chris Bradley is a sculptor known for his assemblage sculptures in which he replicates things using other things. In this case, a palm tree is made out of cast bronze, paint, wood, aluminum, beer can, aqua resin, broom handle, pencil, tripod.